Izgubljeni u prevodu: Džordan, Jokić i „jedna od njegovih koza“

Ne, srpski košarkaš Nikola Jokić nije izjavio da će legendi Majklu Džordanu za rođendan pokloniti – kozu i takva interpretacija postoji samo u domaćim medijima. Kontekst Jokićeve izjave pogrešno je protumačen zbog nerazumevanja igre rečima, uz konstruisanje detalja sa „urnebesne konferencije Nikole Jokića uoči Ol-stara“.

Prošla nedelja u najjačoj košarkaškoj ligi na svetu protekla je u znaku All Star vikenda. Ove godine popularna manifestacija održava se u Šarlotu, gradu „Stršljenova“ (Charlotte Hornets), tima u vlasništvu jednog od najboljih sportista svih vremena Majkla Džordana, onog koji se u američkim medijima oslovljava terminom GOAT – Greatest Of All Time („Najbolji svih vremena“). Istovremeno, skraćenica GOAT pročitana kao celovita leksema u engleskom jeziku označava kozu, i ova je dvosmislenost zbunila domaće medije.

Budući da je „Leteći Majk“ proslavio 56. rođendan baš u vreme „Ol-Stara“, američke novinare zanimalo je šta bi to Jokić poklonio Džordanu za rođendan. Centar Denver Nagetsa nakratko se zamislio i onda ispalio odgovor – konja (a horse). Jokić je od ranije poznat kao ljubitelj ovih životinja. Na šalu novinara: „Not a GOAT?“, Jokić je kratko odgovorio: „Not a GOAT?“. I razgovor je nastavljen.

Međutim, istog dana na beogradskim portalima B-92 i Blic pojavila se izmišljena izjava srpskog košarkaša: „Konja, ili jednu od mojih koza – kroz smeh je rekao Jokić i dobrano nasmejao predstavnike sedme sile.“ Istu vest s istom izmišljenom izjavom preneo je i Kurir: „Konja, ili jednu od mojih koza, u svom stilu je ispalio gorostasni Somborac.“ Na snimku razgovora jasno se čuje da Jokić ni u jednom trenutku nije nagovestio da poseduje ikakve koze.

To nije smetalo Informeru da se priključi spirali lažne vesti, uz konstataciju da je Jokić „briljirao na konferenciji“ i „izazvao priličan smeh u pres sali“. Srpski telegraf nastavio je s hiperbolama i neistinama. Ovaj tabloid javlja da je Jokić „novinare ostavio bez teksta“ (a postavljali su mu pitanja još 25 minuta), kao i da je „došlo do spontanog aplauza“ (a nije). Na kraju, još veću konfuziju u priču je uneo Telegraf, koji je takođe preneo izmišljene Jokićeve reči, ali ovoga puta sa suprotnim značenjem: „Daću mu konja, koza mu treba“, navodno je izjavio Jokić.

Pogrešno interpretiranu izjavu najboljeg srpskog košarkaša preneli su i portali S-media i Srbin.info. Nijedan od ovih medija nije se potrudio da, prenoseći lažnu izjavu, barem upotrebi gramatički pravilan izraz: „Konja, ili jednu od svojih koza“.

Danijel Apro, Fake News Tragač